若你還不知道Outbrain Rater是什麼,可以先看看下面這幾篇文章 # English text Target language text 1 Rated X.xx by Y people 有Y個人給了X.xx的評價 2 Rated X.xx by 1 person 有1個人給了X.xx的評價 3 Bad 糟透 4 Boring 乏味 5 OK 尚可 6 Good 很好 7 Excellent 非常好 8 rated (X.xx) by Y people like you 有Y個人跟您一樣給予相同評價(X.xx) 9 Disliked (X.xx) by Y people like you 有Y個人跟您一樣不喜歡 這篇文章(X.xx) 10 RECOMMENDED (X.xx) by Y people like you 有Y個人跟您一樣推薦這篇文章(X.xx) 11 average rating X.xx by Y people Y個人的平均評價為X.xx 12 rated X.xx by you 您的評價為X.xx 13 rated X.xx by you and one other 您和另一個人的評價為X.xx 14 rated X.xx by you and Y others 您和另外Y個人的評價為X.xx 15 You hated this post 您討厭這篇文章 16 You didn't like this post 您不喜歡這篇文章 17 You thought this was OK 您覺得這篇文章尚可 18 You liked this post 您喜歡這篇文章 19 You loved this post 您喜愛這篇文章 20 Thanks... 謝謝... 21 Be the first to rate this 給這篇文章第一個評價吧 22 unable to submit your rate. Please check your internet connection. 無法送出您的評價,請檢查您的網路連線. 23 our readers also recommend 我們的讀者也有推薦 24 Chinese(Traditional) 中文(繁體)
Browny Walking: [webapp] 為 Blogger 加上五顆星評分系統
電腦玩物:OutBrain 部落格文章評分與Feed推薦閱讀
我並不是要教大家怎麼安裝,我要說的是Outbrain Rater提供中文版了............
中文版有什麼了不起,我安裝的另一個計分系統ClickComments早就提供中文版囉!!
既然中文版沒什麼了不起我幹麻還寫這篇文章呢???
因為Outbrain Rater的中文翻譯是我提供的(什麼?!英文白痴也能當翻譯阿!!!)
事情是這樣的,在使用Outbrain Rater幾天後突然收到一封信
很訝異怎麼會有人要我翻譯,該不會要我付錢吧,半信半疑下用我超破的英文回了信
沒多久Outbrain Rater的Rotem Doron就寄了下面的table要我翻譯囉
奇怪,下面的文章是使用pbwiki方式來翻譯,怎麼現在用這麼簡陋的方法?
旅遊研究所:Outbrain部落格文章評分系統徵求中文翻譯
PS.我英文名也是Kevin Tsai
英文這麼破,幹麻淌這渾水幫忙翻譯呢?其實我的目的只是下面的圖片
希望這樣能增加我Blog的曝光度囉^^"
我的英文真的很爛,如果翻的奇怪的地方麻煩讓我知道,或者直接寄信給Rotem Doron
下面附上我所有的翻譯內容
感謝你的造訪,如果你是第一次參觀我的網站可以訂閱我的RSS feed.這個Blog提供許多建立Blog的小技巧,三不五時提供有趣的新聞,現在立即訂閱吧.如果你不會使用訂閱功能可以先參考之前寫的文章 免安裝的RSS閱讀器-Google Reader:基本訂閱說明
號外!!Outbrain Rater出中文版囉!
2007年12月17日
訂閱:
張貼留言 (Atom)
0 回應:
張貼留言